<< モー娘。と alan さんのアイメイク | main | 『レッドクリフ』(赤壁)の10分間ダイジェスト映像 >>
writeスポンサードリンク
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

TOPへ
応援! ブログ村ランキング | - | - | -
write王 俊英
蘇軾の「飮湖上初晴後雨」
蘇堤雨風景 これは私の生れ故郷、杭州市・西湖の画像です。

 雨の日でも ラブ ラブ ですね 結晶

 うらやまし〜い ウィンク

ぴかぴか ぴかぴか ぴかぴか ぴかぴか ぴかぴか ぴかぴか ぴかぴか


 『飮湖上初晴後雨』は、北宋の詩人・蘇軾(そしょく)が杭州の西湖(せいこ)の美しさを、中国史上最高の美女・西施(せいし)と対比させて詠んだ超有名な詩のタイトルです ぴかぴか
 「こじょうにいんす、しょせいごの雨」とか、「こじょうにいんす、初め晴れるものちに雨ふる」と読み下すことが多いようです。ニコニコ
 

 メモ 蘇軾(そしょく)は日本では蘇東波(そとうば)と呼ばれることが多いようですが、北宋の政治家・文人としても超有名な人なんですよ。
 
青りんご 淡粧(薄化粧)alan さんかわいい と漢詩です。
alan_chn


赤りんご 濃抹(濃い化粧)alan さんかわいい と読み下し文です。
2008-01-24alan
 これも男性目線の詩ですが、中国には紫式部も清少納言も菅原孝標女(すがわらのたかすえのむすめ)もいませんから、しょうがないですね…… フガー


さくらんぼ 詩の意味は、28日からテレビのお仕事で北京に行ってる杭州市出身のアイドル、ローラ・チャンさんかわいい に超訳してもらいましたぁ わーい
ローラ・チャン4
 こういうおふざけが嫌いな方にはゴメンナサ〜イ プシュー プシュー プシュー

星 中国史に登場する美女と言えば、日本では唐の「楊貴妃」が有名ですが、中国ではその楊貴妃よりも「西施(せいし)」のほうが絶世の美女として有名なんだそうです おはな
TOPへ
応援! ブログ村ランキング | 詩歌 | comments(7) | trackbacks(0)
writeスポンサードリンク
スポンサーサイト
TOPへ
応援! ブログ村ランキング | - | - | -

Comment
ピッカリ : 
2008/05/31 11:46 AM 
ローラちゃんのブログのコメント欄から遊びにきた社会人1年生のピッカリです。はじめまして!
いきなり、中国語が出てきたので???だったれど、ローラちゃんの関西弁の超訳はベリーグゥッ! 楽しくてグゥッ!
alanちゃんという女性歌手がいるなんて知らなかったけど、きれいな人だね。
これからも遊びにきますから宜しく!
それとローラちゃんが6月17日(火)20:00〜20:54OAの日本テレビ系「踊るさんま御殿!!」に出演するから、すごい楽しみだね。
じゃあ また!

TOPへ
王俊英 : 
2008/06/01 12:25 AM 
ピッカリさん こんにちは。
 ローラさんが「踊るさんま御殿!!」に出演するのは、とってもうれしいし、楽しみなんですけど、さんまさんのあの早いテンポの会話と関西弁に、ローラさんの日本語理解力がついていけるのか、とっても心配ですぅ。。。
 あと、良かったら alan さんも応援してあげてくださいね。

TOPへ
ブファジ : 
2008/06/01 5:28 PM 
西湖の画像はとても幻想的で綺麗ですね〜☆是非とも一度は行ってみたいです☆☆
漢詩の訳はとても分かりやすい例えがや関西弁があって面白かったです♪
王さんも普段はこのようにおもっきし関西弁なんですか〜?(^o^)/

TOPへ
金海金 : 
2008/06/01 8:44 PM 
今晩は。
大阪弁やなかった関西弁の超訳はわても気に入った!
蘇東波の「赤壁の賦」や諸葛孔明の「出師の表」も関西弁で超訳したら面白いのんと違うやらか?

TOPへ
王俊英 : 
2008/06/02 1:03 AM 
ブファジさん こんにちは♪
 日本から杭州への直行便もありますから、ぜひ訪れてみてください。といっても、私はほとんど記憶がないのですが……。
 それと、普段の私はもちろん神戸弁ふう関西弁ですよぉ♪



金海金さん こんにちは、お久しぶりですね。
金海金さんは漢文の素養がおありなんですか?
私は日本の学校教育を受けて育ちましたので、「赤壁の賦」も「出師の表」も暗唱してませんし、出師の表を読んでも涙は流れません。。。
でも、関西弁の訳もたしかに面白いかもしれませんね。  

TOPへ
てっちゃん : 
2008/12/22 9:00 PM 
今晩は。
ローラさんの超訳は面白いですね。こういう遊びは僕も好きです。
これからも期待していますから頑張って下さい。

TOPへ
王俊英 : 
2008/12/22 9:52 PM 
てっちゃんさん こんにちは。
気にいっていただけてうれしいです♪
このつぎは俵万智さんのチョコレート語に対抗して、私の大好きな「いちご大福語訳」にチャレンジしてみますね☆

TOPへ
It comments.









Trackback URL of This Entry
http://nikoigo.jugem.jp/trackback/256
Trackback
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
<< May 2017 >>

Selected Entry
Recent Comment
Categories
Archives
Links
qrcode
↑ケータイで読む↑